Degree of Affinity Between the Korean *mōi(h), *mōró and Japanese *mǝ́rí against the Altaic *mōr[u] “tree, forest” (According to Starostin’s Version)

  • Y. V. Kapranov Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine
Keywords: degree of affinity, etymon, phonomorphological and semantic processes, the Korean and Japanese languages

Abstract

The article has an attempt to prove the genetic level of relationship between the Korean *mōi(h), *mòró “1) mountain; 2) forest” and Japanese *mǝ́rí “forest” that reach the Altaic *mōr[u] “tree, forest”. It is based on the comparison of the genetic matches of the Korean and Japanese languages, proposed by Starostin in The Global Lexicostatistical Database “Babel Tower”. The three versions of the degree of affinity between these languages are provided: genetic (according to Kyzlasov) and universal (according to Burykin), as well as its absence (according to Vynogradov). A historical note on the Korean-Japanese linguistic relations with the assumption of the areal contacts has been presented.
Although the reconstruction of the Altaic took place based on the reconstructed etymons from different language groups: 1) Mongolian *mo-du (< *mor-du) “tree”; 2) Tungus Manchu *mō “tree”, the article focuses on 3) Korean *mōi(h), *mòró “1) mountain; 2) forest” and Japanese *mǝ́rí “forest”.
In the process of the study, an attempt was made to prove the genetic relationship between the Korean and Japanese languages based on the phonomorphological processes that appeared to be common to these languages: 1) the law of prosody as a doctrine of emphasis in the Altaic languages, where the presence of low and high tones, as well as musical accent is observed; 2) the law of articulation; 3) the law of the morphemic structure of words, the effect of which is to fix the law of composition for the Korean and Japanese languages. In this case, the actions of certain laws are typical only for the Korean language: 1) the law of palatalization of the sonorat phoneme /m/, which hardness / softness becomes soft /m'/ in the Modern Korean language; 2) the law of articulation while pronouncing the palatalized consonants; 3) the law of harmony of vowels; 4) the law of prosody, in particular the presence of a long tone and force accent; the Japanese language: 1) the law of articulation, while pronouncing the velar consonants; 2) the law of the morphemic structure of words, in particular the law of the mora as a special unit of the Japanese language, which is absent in the composite languages, as well as the law of open composition.
The comparison of the semantic structure of genetic matches has shown that the meaning of “forest” is common to the Korean *mōi(h), *mòró “1) mountain; 2) forest” and Japanese *mǝ́rí “forest” that reach the Altaic *mōr[u] “tree, forest”. Its choice is associated with the archeological culture of the Huns on the system of homebuilding and heating.

References

Alpatov, V. M. (2007). Yaponskaya priroda i yaponskiy yazyk [Japanese Nature and Japanese]. Istoriya i sovremennost, 2. 219–230.

Aston, W. G. (1879). A comparative study of Japanese and Korean languages. Journal of the Royal Asiatic Society, 11. 317–364.

Barinov, Yu. V. (2005). Yaponskiy yazyk za 42 dnya [The Japanese language for 42 days]. M.

Berlitz. (2003) Yaponskiy razgovornik i slovar [Japanese Phrasebook and Dictionary]. Berlitz Publishing Company.

Burlak, S. A., Starostin, S. A. (2001). Vvedeniye v lingvisticheskuyu komparativistiku: uchebnik [Introduction to linguistic comparative studies: a textbook]. M.: Editorial URSS.

Burykin, A. A. (2014). O vzaimnom sootnoshenii otdelnykh grupp altayskikh yazykov i ob otnositelnom obyeme izmeneniy v otdelnykh gruppakh altayskikh yazykov: “drevniye”, “novyye” i “noveyshiye” altayskiye yazyki [About a mutual relation of separate groups of the Altaic languages and about the relative amount of changes in separate groups of the Altaic languages: “ancient”, “new” and “latest” Altaic languages]. Vestnik ugrovedeniya, 4 (4). 21–33.

Bykova, S. A. (2005). Tipy udareniya v yaponskikh dialektakh [Types of stress in Japanese dialects]. Aktual'nyye voprosy yaponskogo i obshchego yazykoznaniya: pamyati I. F. Vardulya. otv. red. V. M. Alpatov, Z. M. Shalyapina. 78–83.

Calvetti, P. (1999). Introduzione alla storia della lingua giapponese [Introduction to the history of the Japanese language]. Serie Didattica 2. Istituto Universitario Orientale. Dipartimento di Studi Asiatici Opera Universitaria. Retrieved from http://opar.unior.it/689/

Davydova, A. V. (1996). Ivolginskiy arkheologicheskiy kompleks [Ivolginsky archaeological complex]. Ivolginskiy mogil'nik, 2 SPb.: “Peterburgskoye Vostokovedeniye”.

Dybo, A. V. (1995). Semanticheskaya rekonstruktsiya v altayskoy etimologii [Semantic reconstruction in the Altaic etymology]. M.: Nauka.

Ekkert, R. (1978). K voprosu germano-balto-slavyanskikh sootvetstviy [On the Question of German-Baltic-Slavic Associations]. Problemy obshchego i germanskogo yazykoznaniya. M.: Izd-vo Mosk. un-ta.

Eriko, S. (2014). Razgovornyy yaponskiy dlya chaynikov [Spoken Japanese for Dummies]. M.: Dialektika.

Feldman, N. I. (1996). Yaponskiy yazyk [The Japanese language]. M.: Izdatelstvo vostochnoy literatury. (Yazyki zarubezhnogo Vostoka i Afriki).

Illich-Svitych, V. M. (1963). Altayskiye dentalnyye: *t, *d. *ö [Altai dental: * t, * d. * ö]. Voprosy yazykoznaniya, 6. 37–57.

Ivanov, A. Yu. (2000). Vliyaniye koreyskogo yazyka na protsess formirovaniya yaponskogo yazyka [The influence of the Korean language on the formation of the Japanese language]. Vestnik Tsentra koreyevedcheskikh issledovaniy DVGU: materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii “100 let koreyevedeniya v DVGU. 52–60.

Kanadzava, S. (1910). Nikkan ro kokugo kankey ron [Treatise on the Relationship of the Japanese and the Korean]. Tokio: Sanseydo.

Kapranov, Ya. V. (2018). Fiksatsiya henetychnykh vidpovidnykiv etymoniv *mo-du (< *mor-du) i *mō u movakh monholskoyi i tunhuso-manchzhurskoyi hrup altayskoyi movnoyi simyi [Fixation of Genetic Correspondences of Etymons *mo-du (< *mor-du) and *mō in the Languages of the Mongolian and Tungus-Manchu Groups of Altaic Language Family]. Linhvistychni studiyi, 36. 26–31. DOI: 10.31558/1815-3070.2018.36.3

Kasevin, V. B. (1990). Mora [The mora]. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar. gl. red. V. N. Yartseva. 310.

Klimov, G. A. (1989). O prayazykovoy realnosti [About pro-linguistic reality]. Aktualnyye voprosy sovremennogo yazykoznaniya. 5–20.

Köhler, K. (1970) Etymologie und strukturelle Gprachbe-traebtung [Etymology and structural speech practice]. KZ, 75. 16–52.

Kolesnikov, A. N. (1994). Yaponskiy dlya vsekh: posobiye po izucheniyu razgovornogo yazyka [Japanese for All: A Handbook for the Study of Colloquial Language]. 2-ye izd., ispr. i dop. M.: Nauka.

Kizlasov, I. L. (2008). Novyye poiski v altaistike. I. Razrabotki lingvistov-tyurkologov [New searches in Altaic. I. Developments of Turkic linguists]. Izucheniye istoriko-kul'turnogo naslediya narodov Yuzhnoy Sibiri. pod red. V. I. Soyonova, V. P. Oynosheva, 7. Retrieved from http://kronk.spb.ru/library/2008-ga-7.htm

Makayev, E. A. (1970). Struktura slova v indoyevropeyskikh i germanskikh yazykakh [The structure of the word in Indo-European and Germanic languages]. M.: Nauka.

Martynov, V. V. (1963). Slavyano-germanskoye leksicheskoye vzaimodeystviye drevneyshey pory: K probleme prarodiny slavyan [Slavic-German lexical interaction of the most ancient pores: On the problem of the ancestral homeland of Slavs]. Minsk: Izd-vo AN BSSR.

Mazur, Yu. N. (1960). Koreyskiy yazyk [The Korean lnaguage]. Moskva: Izd-vo vostochnoy literatury.

Miller, A. (1971). Japanese and the other Altaic languages. Chicago & L.: University of Chicago Press.

Murayama, S. (1983). Gensi arutaygo no boon no nagasano nikhongo ni okeru reflex. Keto sange daygaku kokusay gengo kagaku kenkyudze sekho, 5.

Murayama, S. (1984). Hikhongo to kankogu to no no kankey. Atarasiy apuroti no kokoromi. Etonosu 24.

Ogura, S. Tosengo to Nikhongo [Korean and Japanese]. Kokugo kagaku kodza, 4. Kokugogaku.

Polivanov, Ye. D. (1968). K rabote o aktsenluatsii v yaponskom yazyke (v svyazi s malayskimi) [To work on the accentuation in Japanese (in connection with Malay)]. Stati po obshchemu yazykoznaniyu. 146–147.

Polivanov, Ye. D. (1968). Stati po obshchemu yazykoznaniyu [Articles on general linguistics]. M.: Nauka.

Poppe, N. (1960). Vergleichende Grammatik der altaischen Spracken [Comparative grammar of the Altaic language]. Wiesbaden.

Ramstedt, G. Y. (1957). Vvedeniye v altayskoye yazykoznaniye: Morfologiya [Introduction to Altai Linguistics: Morphology]. M.: Izd-vo inostr. lit.

Reformatskiy, A. A. (1996). Vvedeniye v yazykovedeniye [Introduction to linguistics]. M.: Aspekt Press.

Rybin, V. V. (2007). Yest li udareniye v yaponskom yazyke? K voprosu o znachimosti suprasegmentnogo komponenta dlya opisaniya, prepodavaniya i izucheniya yaponskogo yazyka [Does accent exist in Japanese? The importance of suprasegmental component for description, teaching and studying of the Japanese language]. Izv. RGPU im. A. I. Gertsena, 41. 31–44.

Serebrennikov, B. A. (1974). Veroyatnostnyye obosnovaniya v komparativistike [Probabilistic justification in Comparative Studies]. M.: Nauka.

Shcherbak, A. M. (1970). Sravnitelnaya fonetika tyurkskikh yazykov [Comparative phonetics of Turkic languages]. Leningrad: Nauka, Leningradskoye otdeleniye.

Shibatani, M. (1990). Languages of Japan. Cambridge etc.: Cambridge UP.

Sopostavitel'naya tipologiya koreyskogo i russkogo yazykov (fonetika) [Comparative typology of Korean and Russian languages (phonetics)]. I chast'. sost.: Shim Yu. Ye., Shym L. V., Lvova I. S., Nam V. V. Tashkent, 2005.

Starostin, S. A. (1991). Altayskaya problema i proiskhozhdeniye yaponskogo yazyka [The Altai Problem and the Origins of the Japanese Language]. M.: Nauka, Glavnaya redaktsiya vostochnoy literatury.

Starostin, S. A., Dybo, A. V., Mudrak, O. A. (2003). The etymological dictionary of Altaic languages. Leiden: Brill.

The Global Lexicostatistical Database “Babel Tower”. Compiling, Clarifying, Connecting Basic Vocabulary Around The World: From Free-Form to Tree-Form. George Starostin (site design, data input coordination), Phil Krylov (programming, technical support). 2011–2016. Retrieved from http://starling.rinet.ru.

Tsintsius, V. I. (1949). Sravnitelnaya fonetika tunguso-manchzhurskikh yazykov [Comparative phonetics of the Manchu-Tungus languages]. L.: Uchpedgiz.

Tsintsius, V. I. (1979). Problemy sravnitelno-istoricheskogo izucheniya leksiki altayskikh yazykov [Problems of comparative historical study of the vocabulary of the Altai languages]. Issledovaniya v oblasti etimologii altayskikh yazykov. 3–17.

Vlasova, N. V. (2006) Yaponskiy yazyk ot A do N: uchebnoye posobiye dlya nachinayushchikh [The Japanese language from A to N: a manual for beginners], 1. M.: RGGU.

Vovin, A. (2010). Koreo-Japonica: A Re-Evaluation of a Common Genetic Origin. Honolulu: University of Hawaiʻi Press.
Published
2019-03-18
How to Cite
Kapranov, Y. V. (2019, March 18). Degree of Affinity Between the Korean *mōi(h), *mōró and Japanese *mǝ́rí against the Altaic *mōr[u] “tree, forest” (According to Starostin’s Version). Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 9. Current Trends in Language Development, (18), 61-73. https://doi.org/https://doi.org/10.31392/NPU-nc.series9.2018.18.05